به گزارش خبرنگار ایکنا؛ پس از اجرای مهدی غلامنژاد، نماینده کشورمان در رشته قرائت تحقیق سی و ششمین دوره مسابقات بینالمللی قرآن ایران، در حلقه دوستان و طرفداران خود قرار گرفت و برای لحظاتی به ابراز احساسات آنها پاسخ داد. حضور دوستان و طرفداران این قاری جوان به حدی زیاد بود که در کمتر دورهای شاهد چنین صحنههایی بودهایم.
نماینده کشورمان در سی و ششمین دوره مسابقات بینالمللی قرآن ایران پس از اجرای خود در مرحله فینال مسابقات در گفتوگو با خبرنگار ایکنا با اشاره به اینکه انتظار چنین استقبالی را نداشت، گفت: از همه دوستان و افرادی که به ابراز احساسات پرداختند قدردانی میکنم.
وی در ادامه در مورد اجرای خود در مرحله فینال مسابقات، گفت: به دلیل اینکه در این مسابقات مسئولیت سنگینی برعهده نماینده ایران است و همه انتظار کسب رتبه اول را دارند. لذا اضطراب بسیار زیادی داشتم. حضور در این مسابقات ماحصل مسابقاتی است که در آن همه نخبههای قرآنی حاضرند. بنابراین انتظار قطعی برای کسب مقام نخست از جانب نماینده ایران وجود دارد.
غلامنژاد با اشاره به اینکه به لحاظ شخصی روحیه جنگندگی ندارم، افزود: بنابراین اضطرابم باعث شد تا کمخواب شوم و همین امر باعث شد تا صدایم برای لحظاتی همراه با خش باشد.
نماینده ایران در رشته قرائت تحقیق سی و ششمین دوره مسابقات بینالمللی قرآن ایران در پاسخ به این سؤال که استراتژی خاصی برای غلبه بر این اضطراب داشت؟ گفت: شاید توسل تنها استراتژی من در این مرحله بود. من همیشه در مسابقات به حضرت زهرا(س) توسل میکنم و همیشه هم اضطرابم به میزان زیادی کم میشود.
وی با تأکید بر اینکه قرار دادن قرعه تلاوت 10 دقیقه قبل از نوبت تلاوت در ایجاد این اضطراب نیز اثرگذار بود، بیان کرد: مطمئناً اگر قرعه یک روز زودتر در اختیار قاری قرار بگیرد، میتواند اجرای بهتری داشته باشد. با وجود این، اعلام قرعه قبل از تلاوت برای قاریان حرفهای خوب است. اگر قرعه از قبل در اختیار قاری باشد، ممکن است یک قاری که در سطح بسیار حرفهای نباشد با تمرین و برنامهریزی در سطح دیگر قاریان حرفهای تلاوت کند. بنابراین اینکه 10 دقیقه قبل از تلاوت قرعه در اختیار قاری قرار میگیرد، به نفع قاریان حرفهای است.
غلامنژاد اظهار کرد: قرعهای که در این مرحله تلاوت کردم قرعه راحتی نبود. با توجه به اینکه از لحاظ نفس مشکل چندانی ندارم به خوبی از پس این قرعه برآمدم. با اینکه آیات کوتاه بود و میتوانستم به هم وصل کنم، اما با وجود تجربهای که داشتم از نظر معنی نباید وصل میکردم، چراکه اگر این کار را انجام میدادم، نمره منفی دریافت میکردم. پرداختن به چنین جزئیاتی نشانگر تیزبینی قاری است.
نماینده ایران در سی و ششمین دوره مسابقات بینالمللی قرآن ایران در رشته قرائت تحقیق در پاسخ به این سؤال که کوتاه خواندن آیات براساس استراتژی و القای معانی بود یا دلیل دیگری داشت؟ گفت: بیشتر به خاطر القای معنی بود و خوشبختانه تلاوت حسی و معنوی اجرا شد. بخشی به خاطر این بود که یک قرعه معنوی و با بار معنایی بالایی بود. سعی داشتم معانی را به خوبی انتقال دهم و پیگیر صوت و لحن کوبنده نبودم.
وی در پاسخ به این سؤال که آنچه را از قبل پیشبینی کرده بود توانست اجرا کند؟ اظهار کرد: فراتر از پیشبینیام اجرا کردم و از این بابت خوشحالم. البته من رست را کامل نخواندم و ترسیدم به مشکل بخورم. لذا مدارا کردم.
غلامنژاد در پاسخ به این سؤال که معمولاً مقام حجاز را به خوبی اجرا میکند، اما در اینجا و در جواب جواب آن گونه که باید خوب نبود، بیان کرد: قرعهای که تلاوت کردم برای اجرای حجاز خوشقلق نبود و آنجا که باید جواب جواب را انجام میدادم دو کلمه بیشتر نبود. در ادامه چند دو کلمهای دیگری وجود داشت که امکان اجرای خوبی نداشت.
این قاری جوان کشورمان با اشاره به اینکه در این تلاوت اقتصادی فکر کردم، در مورد پیشبینی خود از این دوره از مسابقات، گفت: در این دوره دوازده داور با سلیقه های مختلف حضور دارند که این اجازه پیش بینی را نمی دهد با این وجود بسیار خوش بین هستم. رقیب اصلی خودم را قاری عراقی می دانم چراکه در مقدماتی نمره نزدیک به هم داشتیم.
غلامنژاد که سال گذشته در چنین ایامی رتبه دوم مسابقات بینالمللی قرآن کویت را به دست آورده بود، در بخش دیگری از گفتوگوی خود در مورد مقایسه این دو رقابت، گفت: در مسابقات کویت آییننامه مشخص نیست و قاری متوجه نیست که داوران از او چه چیزی میخواهند، اما در ایران همه چیز از قبل مشخص است و قاری میداند که بر چه اساسی باید تلاوت کند. لذا چون در کویت آییننامه گنگ است قاری سختی بیشتری را تحمل میکند. در آن مسابقات به سبک «خلیل الحصری» تلاوت کردم که توانستم رتبه کسب کنم.
وی در پایان در پاسخ به این سؤال که بعد از مسابقات مهمترین برنامهای که دنبال خواهد کرد چیست؟ گفت: علاقه دارم که تجربیات خودم را به دوستان به خصوص افراد علاقهمند در شهریار و تبریز منتقل کنم.
انتهای پیام